번역 영어

번역 영어표현 - one-of-a-kind

윤씨공간 2022. 3. 13. 22:06
728x90
반응형

나는 프리랜서로 번역사로 일을 하고 있다. 

번역을 하다보면 처음보는 표현들이나 재밌는 표현들을 자주 만나게 된다.

그래서 이 카테고리에 그런 표현들을 따로 모아서 정리해 놓으려고 한다.

 

'영어 한마디' 카테고리는 회화나 쉬운 표현들 위주로 작성할 예정이고

이 곳에는 평소 일상생활에서는 거의 쓰지 않더라도,

번역 과정에서 만나게 되는 표현들을 정리할 것이다.

 

많은 표현들이 구어체보다는 문어체에 더 적합하지 않을까 예상해본다. 

 

오늘 첫번째로 소개할 영어 표현은

one-of-a-kind 이다. 

 

이 표현은 특별한, 독특한이라는 뜻을 가진 형용사이다. 

 

[Collins Distionary] 설명: 

If you refer to someone or something as one of a kind, you mean that there is nobody or nothing else like them.

(누군가/무엇인가를 one of a kind라고 말한다면, 이는 그 사람/그 것과 비슷하거나 같은 사람/것이 없다는 뜻이다.) 

(참조 https://www.collinsdictionary.com/ko/dictionary/english/one-of-a-kind)

 

[예문]He is not a common person, very one-of-a-kind. (그는 평범하지 않아, 매우 독특해.)She has collected some one-of-a-kind paintings. (그녀는 특별한 그림 몇 개를 수집했다.)

 

728x90
반응형